Выпьем одно кофе и согласно распоряжения поедем в Украину подписывать дОговор?...... :)
Несколько наиболее популярных вопросов из "горячей десятки вопросов" на Грамота.ру
Как правильно: согласно приказа, договора, распоряжения или согласно
приказу, договору, распоряжению?
Правильно: согласно приказу, договору, распоряжению, штатному
расписанию и т. д.
Предлог согласно в современном русском языке требует дательного
падежа, правильно: согласно чему, не чего. Уже в XIX веке конструкция
согласно чего, то есть с родительным падежом, расценивалась как
характерная примета официально-деловой, канцелярской речи. А в
современном русском языке она не является нормативной и для
официально-делового стиля. Сейчас правильно только: согласно чему, то
есть с дательным падежом.
Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными
следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины).
Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не
устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на
окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего
статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не
регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и
из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая
правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует
говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка
на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с
определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в
школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на
курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в
одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?
Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два
варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е.
употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в
г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое наименование, употребленное с родовыми
наименованиями город, село, деревня, хутор, река и т. п., выступающее
в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть
склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или
представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе
Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в
профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого
профессионально-терминологического языка широко распространился в
современной речи, однако нормой его считать нельзя.
Подробно о склонении географических названий и об употреблении перед
названиями городов слова город см. в «Письмовнике».
Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как
существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на
допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг.
(см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М.,
1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и
сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой
литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное
мужского рода.
Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?
Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной
речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из
«Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском
языке» К. С. Горбачевича:
Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем
ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как
договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но
и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор:
«Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни
вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся...). В
книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты
дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.
Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА –
нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого
ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой
давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И.
Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).